Wikisłownikarz:Olafbot/SK/sekcje

  1. telezabor, baskijski: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  2. amaso, esperanto: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  3. ami, esperanto: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  4. amuzi, esperanto: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  5. sango, esperanto: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  6. d'accord, francuski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  7. telebasura, hiszpański: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  8. cara, hiszpański: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  9. factor, hiszpański: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  10. psico-, hiszpański: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  11. sico-, hiszpański: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  12. leunen, holenderski: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  13. 現在, japoński: prawdopodobnie treść z sekcji złożenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  14. , japoński: prawdopodobnie treść z sekcji złożenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  15. ostra, kataloński: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  16. strunz, neapolitański: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  17. Sprachwissenschaft, niemiecki: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  18. nie ma, polski: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  19. niepodobna, polski: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  20. Ambrożowy, polski: prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  21. Błażejowy, polski: prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  22. Florianowy, polski: prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  23. Urbanowy, polski: prawdopodobnie treść z sekcji synonimy powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  24. gwałtowny, polski: prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  25. kucki, polski: prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  26. polskojęzyczny, polski: prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  27. przez, polski: prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  28. się, polski: prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  29. trzeba, polski: prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  30. w celu, polski: prawdopodobnie treść z sekcji tłumaczenia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  31. -metr, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  32. -mierz, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  33. -ęcie, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  34. Boh, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  35. astro-, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  36. baciar, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  37. brzerzasty, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  38. byczogłowy, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  39. denar, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  40. foksal, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  41. hentai, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  42. pach, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  43. redyska, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  44. sejsmogram, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  45. unikalny, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  46. wyciąg, polski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  47. CIT, polski: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  48. UEFA, polski: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  49. UNESCO, polski: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  50. UNICEF, polski: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  51. WTO, polski: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  52. mândru, rumuński: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  53. राम, sanskryt: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  54. उष्ट्र, sanskryt: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  55. gen-, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji przykłady powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  56. sär-, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji przykłady powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  57. tve-, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji przykłady powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  58. van-, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji przykłady powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  59. hårddra, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  60. hårddragen, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  61. hårdra, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  62. hårdragen, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  63. livegenskap, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  64. stålsätta, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  65. svartpeppar, szwedzki: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  66. erár, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  67. angína, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji kolokacje powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  68. Alka, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  69. Bc., słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  70. Dnepropetrovsk, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  71. P. F., słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  72. bakalársky, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  73. ca, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  74. cca, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  75. celookresný, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  76. helvét, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  77. helvétka, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  78. jurský, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  79. kolínsky, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  80. p. f., słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  81. srdcová angína, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  82. vdovecký, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  83. vlani, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  84. vlaňajší, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  85. vlkolak, słowacki: prawdopodobnie treść z sekcji znaczenia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  86. priwatgełdyn, wilamowski: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  87. skłād, wilamowski: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  88. skłōd, wilamowski: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  89. adgejn, wilamowski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  90. adgyjn, wilamowski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  91. adgəjn, wilamowski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  92. aonder, wilamowski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  93. ryttłiḱ, wilamowski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  94. cedro, włoski: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  95. sciocco, włoski: prawdopodobnie treść z sekcji frazeologia powinna być przeniesiona do sekcji pokrewne
  96. -accio, włoski: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
  97. fel, łaciński: prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia