cipa: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Ani pol. cipa, ani prasł. *kŭpŭ nie mogły się rozwinąć z praindoeur. *gʰwih₂bʰ-, a prasł. *kŭpŭ dało polskie kiep, nie cipa; u Blažka (Slavic-Tocharian isoglosses) nie ma w ogóle nic o polskim słowie „cipa”, a Bańkowski wypowiada się dużo ostrożniej
dodano ukraiński: (1.1) пі́ся {{ż}}; (1.2) пі́ся {{ż}}
 
Linia 67:
* rumuński: (1.1) [[pizdă]] {{ż}}
* szwedzki: (1.1) [[fitta]] {{w}}, [[mutta]] {{w}}, [[slida]] {{w}}, [[snippa]] {{w}}, [[vagina]] {{w}}
* ukraiński: (1.1) [[піся|пі́ся]] {{ż}}; (1.2) [[піся|пі́ся]] {{ż}}
* włoski: (1.1) [[figa]], [[fica]] {{ż}}
{{źródła}}