dureń: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Jillzilla (dyskusja | edycje)
zmodyfikowano angielski
Jillzilla (dyskusja | edycje)
zmodyfikowano francuski
Linia 63:
* angielski: (1.1) [[idiot]], [[moron]], [[fool]]; (1.2) [[dickhead]], [[numbnuts]]; (2.1) Durak (card game)
* białoruski: (1.1) [[дурань]] {{m}}; (1.2) [[дурань]]; (2.1) [[дурань]]
* francuski: (1.1) [[bête]] {{m}}, [[imbécile]] {{m}}; (2.1) Dourak (jeu de cartes)
* hiszpański: (1.1) [[tonto]] {{m}}, [[imbécil]] {{m}}, [[necio]] {{m}}
* jidysz: (1.1) [[נאַר]] {{m}} (nar), [[בהמה]] {{ż}} (behejme), [[גראָבער קאָפּ]] {{m}} (grober kop), [[שמאָק]] {{m}} (szmok), [[דאָס]] {{m}} (dos), [[חכם]] {{m}} (chochem)