Dyskusja indeksu:Niemiecki - Szkoła: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Utworzenie nowej strony: „trochę tu w nazewnictwie jest nieporządek... o ile na świadectwach niemieckich przedmioty z języków brzmią "Deutsch" "Englisch" itd., to na świadectwach/ oficjalnie nazwa tych przedmiotów w języku polskim brzmi "język niemiecki", język angielski" itp... ~~~~”
 
Nie podano opisu zmian
Linia 1:
trochę tu w nazewnictwie jest nieporządek...: o ile na świadectwach niemieckich przedmioty z języków brzmią "[[Deutsch]]" "[[Englisch]]" itd., to na świadectwach/ oficjalnie nazwa tych przedmiotów w języku polskim brzmi "język niemiecki", język angielski" itp... [[Wikisłownikarz:Krokus|Krokus]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Krokus|dyskusja]]) 22:35, 11 paź 2021 (CEST)
: {@|EdytaT}: Mam na chwilę obecną potwierdzenie, że w zeszłym roku szkolnym oficjalnie przedmioty nauczania w polskich szkołach podstawowych miały nazwy: "[[język niemiecki]]" "[[język polski]]", "[[język angielski]]", więc tłumaczenie terminów niemieckich ze świadectw niemieckich o nawach: [[Deutsch]], [[Englisch]] itd. na język polski jako [[niemiecki]], [[angielski]] itd. jest nieadekwatne co najmniej...
Powrót do strony „Niemiecki - Szkoła”.