robić dobrą minę do złej gry: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
zmodyfikowano angielski
Linia 23:
: zobacz też: [[Indeks: Polski - Związki frazeologiczne]]
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[make the best of a bad jobsituation]], [[grin and bear it]]
* białoruski: (1.1) [[рабіць вясёлую міну пры дрэннай гульні]]
* esperanto: (1.1) [[mieno fiera al ludo mizera]]