potrawa: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
dodano łaciński: (1.1) ferculum
→‎potrawa (język polski): etymol., transl. w tłum.
Linia 35:
: {{rzecz}} [[strawa]] {{ż}}
:: {{zdrobn}} [[potrawka]] {{ż}}
: {{czas}} [[trawić]] {{ndk}}
{{frazeologia}}
: [[kiedy w styczniu rośnie trawa, marna w lecie jest potrawa]]
{{etymologia}} {{etymn|stpol|potrawić}} → [[zużyć]]
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[dish]]
* bułgarski: (1.1) [[ястие]] {{n}} (âstie)
* esperanto: (1.1) [[manĝaĵo]], [[plado]]
* hiszpański: (1.1) [[plato]] {{m}}
* łaciński: (1.1) [[ferculum]] {{n}}
* niemiecki: (1.1) [[Speise]] {{ż}}, [[Gericht]] {{n}}
* nowogrecki: (1.1) [[φαγητό]] {{n}} (fagitó)
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|jedzenie, potrawa}}}}
* rosyjski: (1.1) [[кушанье]] {{n}} (kušanʹe), [[блюдо]] {{n}} (blûdo)
* szwedzki: (1.1) [[maträtt]] {{w}}, [[anrättning]] {{w}}
* ukraiński: (1.1) [[страва]] {{ż}} (strava)
* włoski: (1.1) [[pietanza]] {{ż}}
{{źródła}}