вчера: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m + audio Ru-вчера.ogg; usun. pustych linii, usun. podw. spacji
Derbeth (dyskusja | edycje)
rosyjski nieodmienny, ale może da się tak wcisnąć akcent, żeby nie był w tytule sekcji, formatowanie automatyczne
Linia 5:
{{znaczenia}}
''przysłówek''
: (1.1) [[wczoraj]]
{{odmiana}} ''wyraz(1.1) nieodmienny''{{nieodm}}
{{przykłady}}
: (1.1) '''''Вчера''' [[имам|имахме]] [[голям]] [[купон]].'' → [[wczoraj|Wczoraj]] [[mieć|mieliśmy]] [[niezły|niezłą]] [[impreza|imprezę]].
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 16:
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}} zob.zobacz też: [[понеделник]] - [[вторник]] - [[сряда]] - [[четвъртък]] - [[петък]] - [[събота]] - [[неделя]]; [[вчера]] - [[днес]] - [[утре]]; [[Indeks:Bułgarski - Kalendarz i czas]]
 
== вчера́вчера ({{język rosyjski}}) ==
{{trans}} včera
{{wymowa}} {{audio|Ru-вчера.ogg}} wcziera
{{znaczenia}}
''przysłówek''
: (1.1) [[wczoraj]]
''rzeczownik, rodzaj nijaki''
: (2.1) [[wczoraj]]
{{odmiana}} вчера́ {{nieodm}}
{{przykłady}}
: (1.1) '''''Вчера''' [[я|мы]] [[быть|были]] [[в]] [[кино]], [[завтра]] [[быть|будем]] [[в]] [[театр|театре]].'' → '''[[wczoraj|Wczoraj]]''' [[być|byliśmy]] [[w]] [[kino|kinie]], [[jutro]] [[być|będziemy]] [[w]] [[teatr|teatrze]]ze.
: (2.1) ''[[сегодня|Сегодня]] [[быть|было]] [[такой же|такое же]], [[как]] '''вчера'''.'' → [[dzisiaj|Dzisiaj]] [[być|było]] [[taki sam|takie samo]], [[jak]] '''[[wczoraj]]'''.
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 37:
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}} zob.zobacz też: [[позавчера]], [[сегодня]], [[послеэавтра]], [[завтра]]
 
== вчера ({{slovio}}) ==
{{trans}} [[vcxera]]
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
'' ''
: (1.1) [[wczoraj]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
:
{{składnia}}
{{kolokacje}}