co się stało, to się nie odstanie: Różnice pomiędzy wersjami

zmodyfikowano szwedzki
(dodano szwedzki: (1.1) gråt inte över spilld mjölk)
(zmodyfikowano szwedzki)
* niemiecki: (1.1) [[geschehene Dinge sind nicht zu ändern]]
* rosyjski: (1.1) [[что сделано, то сделано]]
* szwedzki: (1.1) [[gjort är gjort]], [[gråt inte över spilld mjölk]]
{{źródła}}
<references />