פּאַס: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana ";\n" na "\n", zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{", zmiana "&lrm\n" na "‎\n"
Weryfikacja i rozbudowa
Linia 6:
''rzeczownik, rodzaj męski''
: (1.1) [[pas]], [[smuga]], [[pręga]]
: (1.2) [[przełęcz]], [[przesmyk]]
: (1.3) [[przepustkapaszport]], [[paszportprzepustka]]
{{odmiana}}
: (1.1,-2) {{lp}} פּאַס; {{lm}} פּאַסן ‖‎
: (1.3) {{lp}} פּאַס; {{lm}} פּעסער
{{przykłady}}
: (1.3) [[דאָרט]] [[זײַן|איז]] [[זײַן|געווען]] [[צוגרייטן|צוגעגרייט]] [[פֿאַר]] [[מיר|אונדז]] [[קלייד|קליידער]], [[עסנוואַרג]], [[פּאַס|פּעסער]] [[און]] [[געלט]].&rlm; → [[tam|Tam]] [[być|były]] [[dla]] [[my|nas]] [[przygotować|przygotowane]] [[ubranie|ubrania]], [[jedzenie]], '''[[paszport]]y''' [[i]] [[pieniądz]]e<ref>[https://archive.org/stream/nybc202584#page/n341/mode/1up שלום־עליכם (Szolem-Alejchem): ''אין שטורעם (In szturem)''.]​</ref>.
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 21 ⟶ 22:
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
: (1.1) {{rzecz}} {{zdrobn}} [[פּאַסיק]]
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
<references />