napój: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
w źródle nie jest napisane, że to błędna forma, tylko że "nie warto" jej stosować
+tłumaczenie na jidysz: (1.1) געטראַנק {{n}} (getrank), {{żart}} משקה {{ż}} (maszke)
Linia 66:
* islandzki: (1.1) [[drykkur]] {{m}}
* japoński: (1.1) [[のみもの]] (nomimono) [[飲み物]], [[飲物]]
* jidysz: (1.1) [[געטראַנק]] {{n}} (getrank), {{żart}} [[משקה]] {{ż}} (maszke)
* kataloński: (1.1) [[beguda]] {{ż}}
* kazachski: (1.1) [[сусын]]