mañana: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m robot dodaje: ko, nl, ug, zh
olinkowanie i korekta 2.1
Linia 11:
{{odmiana}}
{{przykłady}}
:(1.1) ''[[tú|Te]] [[llamar|llamo]] [[por]] [[la]] '''mañana'''.'' → [[dzwonić|Zadzwonię]] [[do]] [[ty|ciebie]] '''rano'''.
:(2.1) ''[[el|La]] difícil [[tarea]] [[de]] [[imaginar]] [[el]] '''mañana''' [[resultar|resulta]] [[bastante]] [[difícil]].'' → Trudne [[zadanie|Zadanie]] [[wyobrażać|wyobrażenia]] [[sam|sobie]] '''jutra''' [[okazywać się|okazuje się]] [[dość]] [[trudny|trudne]].
:(3.1) '''''Mañana''' [[ir|voy]] [[a]] [[Varsovia]].'' → '''Jutro''' [[jechać|jadę]] [[do]] [[Warszawa|Warszawy]].
{{składnia}}
:{{kolokacje}} (1.1) ''[[por]] [[el|la]] mañana~'', ''[[de]] mañana~''[[ranek|rankiem]], [[rano]]
:{{synonimy}} (1.1) [[madrugada]]; (2.1) [[futuro]], [[porvenir]]
{{kolokacje}}
{{antonimy}} (1.1) [[tarde]], [[noche]]; (2.1) [[ayer]], [[pasado]]; (3.1) [[ayer]]
{{synonimy}}
{{pokrewne}} {{przym}} [[mañanero]],; {{rzecz}} [[mañanita]]
:(1.1) [[madrugada]]
:(2.1) [[futuro]], [[porvenir]]
{{antonimy}}
:(1.1) [[tarde]], [[noche]]
:(2.1) [[ayer]], [[pasado]]
:(3.1) [[ayer]]
{{pokrewne}}
[[mañanero]], [[mañanita]]
{{frazeologia}}
{{etymologia}} z {{etym|łac. [[|hora]] '''[[maneāna]]'''}}
{{uwagi}}