przechadzać się: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
tłumaczenie (Esperanto)
Linia 27:
* angielski: (1.1) [[saunter]], [[stroll]], [[promenade]], [[stravage]], [[walk around]], {{bryt}} [[bummel]], {{bryt}} [[dacker]] / [[daiker]], {{bryt}} [[ramble]], {{bryt}} [[troll]], {{bryt}} [[toddle]]
* czeski: (1.1) [[procházet se]]
* esperanto: (1.1) [[promeni]], [[pasumi]]
* francuski: (1.1) [[flâner]], [[se promener]]
* hiszpański: (1.1) [[pasearse]], [[dar un paseo]]