ciekawość: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{f}}" na "{{ż}}"
Linia 36:
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[ciekawostka]] {{fż}}, [[zaciekawienie]] {{n}}, [[ciekawski]] {{m}}, [[ciekawska]] {{fż}}
: {{czas}} [[ciekawić]] {{ndk}}, [[zaciekawić]] {{dk}}
: {{przym}} [[ciekawy]], [[ciekawski]]
Linia 46:
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[curiosity]]
* białoruski: (1.1) [[цікаўнасць]] {{fż}} (cikaŭnasć), [[цікавасць]] {{fż}}
* białoruski (taraszkiewica): (1.1) [[цікавасьць]] {{fż}}, [[зацікаўленасьць]] {{fż}}
* chorwacki: (1.1) [[znatiželja]] {{fż}}
* czeski: (1.1) [[zvědavost]] {{fż}}
* duński: (1.1) [[nysgerrighed]] {{w}}
* estoński: (1.1) [[uudishimu]]
* fiński: (1.1) [[uteliaisuus]]
* francuski: (1.1) [[curiosité]] {{fż}}
* gudźarati: (1.1) [[કુતૂહલ]] {{n}} (kutūhala)
* hiszpański: (1.1) [[curiosidad]] {{fż}}
* irlandzki: (1.1) [[fiosracht]] {{fż}}
* kaszubski: (1.1) [[czekawosc]] {{fż}}, [[uchawosc]] {{fż}}
* kataloński: (1.1) [[curiositat]] {{fż}}
* litewski: (1.1) [[smalsumas]] {{m}}
* łaciński: (1.1) [[curiositas]] {{fż}}
* łotewski: (1.1) [[ziņkārība]] {{fż}}
* macedoński: (1.1) [[љубопитност]] {{fż}} (ljubopitnost)
* niemiecki: (1.1) [[Neugier]] {{fż}}
* nowogrecki: (1.1) [[περιέργεια]] {{fż}}
* rosyjski: (1.1) [[любопытство]] {{n}}
* rumuński: (1.1) [[curiozitate]] {{fż}}
* serbski: (1.1) [[радозналост]] {{fż}}
* słowacki: (1.1) [[zvedavosť]] {{fż}}
* słoweński: (1.1) [[radovednost]] {{fż}}
* ukraiński: (1.1) [[цікавість]] {{fż}} (tsikavistʹ)
* węgierski: (1.1) [[kíváncsiság]]
* włoski: (1.1) [[curiosità]] {{fż}}
{{źródła}}
<references />