chleb: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
+tłumaczenie na kataloński: (1.1) pa {{m}}
m dodanie informacji (znaczenie), WS:SK
Linia 7:
: (1.1) [[pieczywo]] [[z]] [[mąka|mąki]], [[woda|wody]] [[i]] [[drożdże|drożdży]]; {{wikipedia}}
: (1.2) {{przen}} [[sposób]] [[zarabianie|zarabiania]] [[na]] [[życie]], [[zawód]], [[źródło]] [[utrzymywać|utrzymania]]
: (1.3) {{pot}} [[wódka]]<ref>Małgorzata Stefaniak, ''„Absztyfikant założył ancug”, czyli o niemieckich zapożyczeniach we współczesnej polszczyźnie potocznej'', w: ''Język, Komunikacja, Informacja'' nr 6/2011, red. I. Koutny, P. Nowak, s. 222.</ref>
{{odmiana}}
: (1.1) {{odmiana-rzeczownik-polski
Linia 51 ⟶ 52:
{{tłumaczenia}}
* abchaski: (1.1) [[ача]]
* albański: (1.1) [[bukë]] {{fż}}
* angielski: (1.1) [[bread]]
* arabski: (1.1) [[خبز]]
Linia 70 ⟶ 71:
* hawajski: (1.1) [[palaoa]]
* hebrajski: (1.1) [[לחם]] {{m}} (lechem)
* hindi: (1.1) [[राेटी]] {{fż}}, [[ब्रेड]] {{m}}
* hiszpański: (1.1) [[pan]] {{m}}
* holenderski: (1.1) [[brood]] {{n}}