egzemplarz: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m "item" to bardziej trafne tłumaczenie. Nie spotkałem się jeszcze z określeniem "specimen" w odniesieniu do książki. |
Znacznik: Anulowanie edycji |
||
Linia 43:
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[
* baskijski: (1.1) [[ale]]
* francuski: (1.1) [[spécimen]], [[exemplaire]]
|