imiennik: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎imiennik ({{język polski}}): podział na dwa znaczenia, teraz w niektórych tłumaczeniach trzeba dodać numerki
Linia 3:
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj męskoosobowy''
: (1.1) [[ktoś]], [[kto]] [[mieć|ma]] [[taki sam|takie samo]] [[imię]] [[lub]] / [[i]] [[nazwisko]], [[jak]] [[dany|dana]] [[osoba]]
: (1.2) [[ktoś]] [[niespokrewniony]], [[kto]] [[nosić|nosi]] [[taki sam|takie samo]] [[nazwisko]], [[jak]] [[dany|dana]] [[osoba]]
{{odmiana}}
: (1.1-2) {{odmiana-rzeczownik-polski
|Mianownik lp = imiennik
|Dopełniacz lp = imiennika
Linia 22 ⟶ 23:
}}
{{przykłady}}
: (1.1-2) ''[[być|Jestem]] [[imiennik]]iem [[prezydent]]a.''
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 32 ⟶ 33:
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[imię]] {{n}}, [[imieniny]] {{nmos}}, [[mianoimiennictwo]] {{n}}
:: {{fż}} [[imienniczka]] {{f}}
: {{przym}} [[imienny]], [[imienniczy]]
: {{przysł}} [[imiennie]]
{{frazeologia}}
Linia 41 ⟶ 42:
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
* albański: (1.1?) [[adash]]
* angielski: (1.1) [[namesake]] {{m}}
* baskijski: (1.1?) [[izenkide]]
* białoruski: (1.1) {{pot}} [[аднафамілеццёзка]] {{mf}}; ''(osoba o tym samym nazwisku1.2)'', [[цёзкааднафамілец]] {{fm}} ''(osoba o tym samym imieniu)''
* chorwacki: (1.1) [[imenjak]] {{m}}
* duński: (1.1?) [[navnefælle]] {{w}}
* fiński: (1.1?) [[kaima]]
* francuski: (1.1) [[homonyme]] {{m}}
* hiszpański: (1.1) [[tocayo]] {{m}}
* islandzki: (1.1?) [[nafni]] {{m}}
* jidysz: (1.1?) [[חבֿר צום נאָמען]] {{m}} (chawer cum nomen), [[נאָמען־ברודער]] {{m}} (nomen-bruder)
* niemiecki: (1.1) [[Namensvetter]] {{m}}
* nowogrecki: (1.1?) [[ομώνυμος]] {{m}}
* portugalski: (1.1) [[tocaio]] {{m}}, [[xará]] (braz.) {{m}}
* rosyjski: (1.1) {{pot}} [[однофамилецтёзка]] {{mf}}; ''(osoba o tym samym nazwisku1.2)'', [[тёзкаоднофамилец]] {{fm}} ''(osoba o tym samym imieniu)''
* słowacki: (1.1) [[menovec]]
* szwedzki: (1.1) [[namne]] {{w}}