znać się jak świnia na pietruszce: Różnice pomiędzy wersjami

: zobacz też: [[Indeks: Polski - Związki frazeologiczne]]
{{tłumaczenia}}
* białoruski: (1.1) [[разбірацца як свіння на саладзінах]], [[знацца як свіння на саладзінах]]
* czeski: (1.1) [[rozumět něčemu jako koza petrželi]]
* francuski: (1.1) [[ne pas comprendre un traître mot]]
110 078

edycji