co nagle, to po diable: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m is |
+ru +it |
||
Linia 23:
* islandzki: (1.1) [[flas er ekki til fagnaðar]]
* niemiecki: (1.1) [[blinder Eifer schadet nur]]
* rosyjski: (1.1) [[делано на спех - сделано на смех]]
* włoski: (1.1) [[chi fa in fretta, ha disdetta]]
|