śpieszyć: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
+tłumaczenie na słowacki: (2.1) ponáhľať sa
Jillzilla (dyskusja | edycje)
Dodałam tłumaczenia do angielsku i do hiszpańsku.
Linia 69:
: istnieją dwa sposoby zapisu: „śpieszyć” i „[[spieszyć]]”; oba są poprawne<ref>{{PoradniaPWN|id=7752|hasło=śpieszyć i spieszyć}}</ref>
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[to hurry, hasten]]&lrm; (2.1) [[to rush, hurry, hurry up]]
* arabski: (1.1) [[عجل]], [[أسرع]]&lrm; (2.1) [[اندفع]]
* bułgarski: (2.1) [[бързам]]
* czeski: (2.1) [[spěchat]], [[pospíchat]], [[chvátat]]
* dolnołużycki: (1.1) [[chwataś]]; (1.2) [[chwataś]]; (2.1) [[spěšyś se]], [[chwataś]]
* hiszpański: (1.1) [[apurarse, darse prisa]]; (1.2) [[apurarse, darse prisa]]; (2.1) [[apurarse, darse prisa]]
* ido: (1.1) [[hastar]]; (1.2) [[hastar]]; (2.1) [[hastar]]
* islandzki: (2.1) [[liggja]], [[flýta]] [[sér]]