poprzez: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎poprzez ({{język polski}}): +tłumaczenia na rosyjski
EdytaT (dyskusja | edycje)
Linia 1:
[[fr:poprzez]] [[io:poprzez]] [[mg:poprzez]] [[chr:poprzez]]
== poprzez ({{język polski}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}}: {{IPA3|ˈpɔpʃɛs}}, {{AS3|p'''o'''pšes}}, {{objaśnienie wymowy|BDŹW|WYG}} {{audio|Pl-poprzez.ogg}}
{{znaczenia}}
''przyimek''
Linia 29 ⟶ 30:
* esperanto: (1.1) [[pere de]]
* hiszpański: (1.1) [[por]], [[a través de]]; (1.2) [[a través de]], [[por intermedio de]], [[mediante]]
* niemiecki: (1.1) [[mithilfedurch]],; (1.2) [[mit Hilfedurch]]
* rosyjski: (1.1) [[через]]; (1.2) [[через]]
* włoski: (1.1) [[a traverso]], [[per traverso]], [[per]], [[con]]; (1.2) [[per]], [[con]]