быть: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
to nie są formy potencjalne |
→быть ({{język rosyjski}}): +akcenty za anglojęzycznym WS, potrzebna weryfikacja; spójność; -nieprawidłowa etymologia (scs?) |
||
Linia 19:
| делать = быть
| делаю = есть / {{daw}} есмь
| делаешь = есть / {{daw}}
| делает = есть
| делаем = есть / {{daw}}
| делаете = есть / {{daw}}
| делают = есть
| делал = был
| делала = была́
Linia 38:
| ims przym czynny ter =
| ims przym czynny przesz = бы́вший
| ims przym bierny ter = {{daw}}
| ims przym bierny przesz =
| ims przysł ter = бу́дучи
Linia 70:
: ''[[была не была]]'' → [[trzeba]] [[zaryzykować]] • ''[[будь что будет]]'' → [[co ma być, to będzie]] • ''[[быть по сему]]'' → w carskiej Rosji zatwierdzenie dekretów cara, obecnie oznacza bezwzględną zgodę • ''przysłowia:'' ''[[чему быть, того не миновать]]'' → [[co się stało to się nie odstanie]] • ''[[не всё коту масленица, будет и Великий пост]]'' → nie zawsze dla kota trwa karnawał (''масленица'', to słowiańskie święto końca zimy w czasie którego smaży się bliny i tańczy), będzie i wielki post • ''[[был бы купец, а товар найдётся]]'' (o kobiecie) Byłby kupiec to i towar się znajdzie. • [[быть было ненастью, да дождь помешал]] → {{dosł}} byłaby słota, ale deszcz przeszkodził ([[złej baletnicy przeszkadza i rąbek w spódnicy]])
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
|