grób: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika Gensonina (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Peter Bowman.
→‎grób ({{język polski}}): tłumaczenie na łaciński, rumuński i włoski
Linia 66:
* islandzki: (1.1) [[gröf]] {{f}}
* kazachski: (1.1) [[бейіт]], [[мола]], [[көр]], {{książk}} [[зират]]
* łaciński: (1.1) [[sepulcrum]] {{n}}
* niemiecki: (1.1) [[Grab]] {{n}}
* norweski (bokmål): (1.1) [[grav]] {{m}}
Linia 71 ⟶ 72:
* portugalski: (1.1) [[túmulo]] {{m}}
* rosyjski: (1.1) [[могила]] {{f}}
* rumuński: (1.1) [[mormânt]] {{n}}
* słowacki: (1.1) [[hrob]]
* szwedzki: (1.1) [[grav]] {{w}}, [[begravningsplats]] {{w}}
Linia 76 ⟶ 78:
* walijski: (1.1) [[bedd]] {{m}}
* wilamowski: (1.1) [[grob]] {{n}}
* włoski: (1.1) [[tomba]] {{f}}
{{źródła}}
<references />