kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.5) (Robot dodał de:kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada |
|||
Linia 29:
* niemiecki: (1.1) [[wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein]]
* nowogrecki: (1.1) [[όποιος σκάβει το λάκκο του αλλουνού, πέφτει ο ίδιος μέσα]]
* rosyjski: (1.1) [[не рой другому яму, сам в неё попадёшь]]
* szwedzki: (1.1) [[den som gräver en grop åt andra, faller själv däri]]
* węgierski: (1.1) [[aki másnak vermet ás, maga esik bele]]
|