shall: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tłumaczenie Paszkowskiego nie jest tłumaczeniem dosłownym. W jego przekładzie zdanie jest w trybie rozkazującym, a podmiotem jest Guildenstern. W oryginale – w trybie oznajmującym, podmiotem jest zaś Hamlet (on).
Linia 22:
: (1.3) ''[[you|You]] [[shall]] [[go]] [[to]] [[the]] [[ball]]!'' → [[pójść|Pójdziesz]] [[na]] [[bal]]! ''lub'' '''[[powinien|Powinieneś]]''' [[pójść]] [[na]] [[bal]]!
: (1.4) ''[[shall|Shall]] [[we]] [[go out]] [[late]]r?'' → [[wyjść|Wyjdziemy]] [[później]]?
: (1.7) ''[[he|He]] [[to]] [[England]] [[shall]] [[along]] [[with]] [[you]]'' → [[jechać|JedźciePojedzie]] [[z]] [[nimwy|wami]] [[do]] [[Anglia|Anglii]].<ref>William Shakespeare, [[s:Hamlet/Akt trzeci#Scena_trzecia|Hamlet, akt 3, scena 3]], tłum. Józef Paszkowski</ref>
{{składnia}}
{{kolokacje}}