Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 89:
 
Aha i jeszcze mam pytanie. Przymiotnik [[komea]] ma też inne tłumaczenia, niektóre ciężko podciągnąć pod (1.1) dlatego wstawiłem (1.2). Czy mogę wstawić w 1.1 [[postawny]] i [[elegancki]] pod twoje źródło czy zrobić to poza linkiem? Ewentualnie można by było dać znaczenie 1.3 Mam z tym czasem problem czy podawać różne wersje w jednym podpunkcie czy tworzyć osobny.
 
== [[kannatus]] ==
 
Hej! Dodałem w tym haśle znaczenie (1.1), które podaje słownik fińsko-polski Stanisława Wałęgi, a także ważniejsze słowa pokrewne. Polecam ci ten słownik (Słownik polsko-fiński, fińsko-polski, S.Wałęga, Wiedza powszechna, 1978). Jest w nim bardzo fajny zarys gramatyki fińskiej i pomimo drobnych błędów w nielicznych hasłach cała reszta tłumaczeń jest na bardzo wysokim poziomie. Jeśli znasz język rosyjski polecam także słowniki rosyjsko-fińskie fińsko-rosyjskie (Jest wiele dobrych pozycji). Tłumaczenie języka fińskiego poprzez angielski jest także w większości wypadków potrzebne i korzystne. W wielu wypadkach kiedy tłumaczy się słowa z bardziej egzotycznych języków jest to jedyna droga. Jednak, tak jak pisałem już komuś na Wikisłowniku ,(w przypadku języka fińskiego) jest to przejście przez język z innej grupy językowej i czasem z takiej drogi wychodzą błędne tłumaczenia. Jeśli masz jakieś wątpliwości co do jakiegoś hasła zawsze służę pomocą choćby przez opisowe tłumaczenie z fińskiej definicji słowa.
Obecnie bardzo rzadko jestem na słowniku, ale po jakimś czasie zawsze odpowiem na pytania. Do pełnej aktywności powracam jesienią. Częściej korzystam teraz z drugiego konta, z którego dziś piszę. Cieszę się, że zajmujesz fińskim i cały czas sekcja fińska rozwija się na słowniku. Powodzenia :)
[[Wikipedysta:Dominikhpbr|Hyperboreusz]] ([[Dyskusja wikipedysty:Dominikhpbr|dyskusja]]) 21:19, 17 kwi 2015 (CET)