Usunięta treść Dodana treść
→‎た: odp:
Linia 10:
Witam. Jeśli chodzi o た, to rzeczywiście jest to czasownik posiłkowy i tak też jest nazywany w językoznawstwie, jednak w polskiej japonistyce zazwyczaj jest to traktowane jako końcówka, czy też przyrostek i nie jest dogłębnie analizowane. Myślę, że lepiej i przejrzyściej jest linkować takie złożenia w całości do haseł o danym czasowniku i nie rozbijać ich na bazy koniugacyjne i końcówki, aby było to zrozumiałe dla każdego, a nie jedynie dla językoznawców. W przeciwnym wypadku wprowadzi to sporo niepotrzebnego zamętu, kiedy dla przykładu takie 食べられなかった trzeba by rozbijać i na 4 człony, i każdy linkować do czego innego. Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Vigilium|Vigilium]] ([[Dyskusja wikipedysty:Vigilium|dyskusja]]) 11:26, 6 mar 2015 (CET)
: Dziękuję za powiadomienie. Muszę wstydzić się zarówno zarozumiałości rodzimego użytkownika języka, jak i swej niewiedzy o polskiej japonistyce, bo uważałem ścisłe analizowanie zawsze za konieczne. Jestem zaiste godzien przydomka „[[杓子定規]]”. Więc o przykładzie powyżej lepiej linkować tylko czasownik główny, czyli [[食べる|食べ]]? Pozdrawiam, [[Wikipedysta:エリック・キィ|Eryk Kij]] ([[Dyskusja wikipedysty:エリック・キィ|dyskusja]]) 01:29, 7 mar 2015 (CET)
::Myślę, że najlepiej całość razem do 食べる → [[食べる|食べられなかった]]. Takie podejście jest chyba wspólne dla całej zachodniej japonistyki. [[Wikipedysta:Vigilium|Vigilium]] ([[Dyskusja wikipedysty:Vigilium|dyskusja]]) 10:29, 8 mar 2015 (CET)