co nagle, to po diable: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
MastiBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.7) (Robot dodał en:co nagle, to po diable
Linia 25:
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[haste makes waste]]
* białoruski: (1.1) [[паспех – людзям на смех]]
* duński: (1.1) [[hastværk er lastværk]]
* francuski: (1.1) [[trop presser nuit]]; [[qui trop se hâte, reste en chemin]]