wyrzucać pieniądze w błoto: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
tłum. na ros.
tłum. na białorus.
Linia 2:
{{wymowa}} {{IPA3|vɨˈʒuʦ̑aʨ̑ pʲjɛ̇̃ˈɲɔ̃nʣ̑ɛ ˈv‿bwɔtɔ}}, {{AS3|vyž'''u'''cać pʹi ̯ė̃ń'''õ'''nʒe v‿bu̯'''o'''to}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|PWART|NAZAL|AS-Ą|NSYL|IJ}}
{{znaczenia}}
''fraza czasownikowa niedokonana''
: (1.1) [[marnować]], [[marnotrawić]] [[pieniądz]]e
{{odmiana}}
: (1.1) {{zob|wyrzucać}}; reszta nieodmienna{{nieod}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[mój|Moim]] [[czyimś zdaniem|zdaniem]] [[wyrzucać pieniądze w błoto|wyrzuciłeś pieniądze w błoto]], [[ten]] [[komputer]] [[być|jest]] [[wart]] [[dużo]] [[mało|mniej]].''
Linia 24:
: zobacz też: [[Indeks: Polski - Związki frazeologiczne]]
{{tłumaczenia}}
* białoruski: (1.1) [[выкідаць грошы на вецер]]
* rosyjski: (1.1) [[бросать деньги на ветер]]
* włoski: (1.1) [[buttare via il denaro]]