zmoknąć do suchej nitki: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 2:
{{wymowa}} {{IPA3|ˈzmɔknɔ̃ɲʥ̑ dɔ‿ˈsuxɛj ˈɲitʲci}}, {{AS3|zm'''o'''knõńʒ́ do‿s'''u'''χei ̯ ń'''i'''tʹḱi}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|NAZAL|AS-Ą|DŹWM|ZEST}}
{{znaczenia}}
''fraza czasownikowa''
''związek frazeologiczny''
: (1.1) [[zostać]] [[bardzo]] [[przemoczyć|przemoczonym]]
{{odmiana}}
: (1.1) {{zob|zmoknąć]], „do suchej nitki” {{nieodm}}
{{przykłady}}
: (1.1)
Linia 18 ⟶ 19:
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
: zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]]
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[to be drenched (to the skin)]]
* czeski: (1.1) [[promoknout až na kost]]
* hiszpański: (1.1) [[ponerse como una sopa]]
* nowogrecki: (1.1) [[γίνομαι λούτσα]]