złamać serce: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
→‎złamać komuś serce ({{język polski}}): przygotowanie do przeniesienia
Linia 1:
== [[złamać]] [[ktoś|komuś]] [[serce]] ({{język polski}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}} {{IPA3|ˈzwãmaʨ̑ ˈkɔ̃muɕ ˈsɛrʦ̑ɛ}}, {{AS3|zu̯'''ã'''mać k'''õ'''muś s'''e'''rce}}, {{objaśnienie wymowy|NAZAL}}
{{znaczenia}}
''fraza czasownikowa''
''związek frazeologiczny''
: (1.1) [[skrzywdzić]] [[ktoś|kogoś]], [[porzucić]] [[ktoś|kogoś]], [[zrobić]] [[ktoś|komuś]] [[przykrość]]
{{odmiana}}
: (1.1) {{zob|[[złamać]]}}, „serce” {{nieodm}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[Halina]] [[chcieć|chciałaby]] [[chodzić]] [[z]] [[Mareczek|Mareczkiem]], [[ale]] [[bać się|boi się]], [[że]] [[on]] [[złamać komuś serce|złamie jej serce]].''
: (1.1) ''[[gwiazdor|Gwiazdor]], [[żenić|żeniąc]] [[się]], [[złamać komuś serce|złamał serca swoim fankom]].''
{{składnia}}
: (1.1) [[złamać]] + {{C}} (komuś) + [[serce]]
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
Linia 24 ⟶ 25:
* zobacz też: [[Indeks: Polski - Związki frazeologiczne]]
{{tłumaczenia}}
* angielskiniemiecki: (1.1) [[to]]das [[break one'sHerz heartbrechen]]
* niemiecki: (1.1) {{jdm}} [[das Herz brechen]]
* nowogrecki: (1.1) [[ραγίζω την καρδιά κάποιου]]
* szwedzki: (1.1) [[att]] [[krossa någons hjärta]]