nigdzie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
MastiBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.5) (Robot dodał chr:nigdzie
Rozbudowa hasła
Linia 5:
''przysłówek''
: (1.1) [[w]] [[żaden|żadnym]] [[miejsce|miejscu]]
: (1.2) [[do]] [[żaden|żadnego]] [[miejsce|miejsca]]
{{odmiana}}
: (1.1-2) {{nieodm}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[nigdzie|Nigdzie]] [[nie]] [[móc|mogłem]] [[kupić]] [[ta|tej]] [[książka|książki]].''
: (1.2) ''[[nigdzie|Nigdzie]] [[dzisiaj]] [[nie]] [[pójść|pójdziesz]], [[siedzieć|będziesz siedzieć]] [[w]] [[dom]]u [[i]] [[uczyć się|się uczyć]].''
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
: (1.12) [[donikąd]]
{{antonimy}}
: (1.1) [[wszędzie]]
Linia 31 ⟶ 33:
* dolnołużycki: (1.1) [[niźi]]
* duński: (1.1) [[intetsteds]], [[ingen]] [[sted]]er
* esperanto: (1.1) [[nenie]]; (1.2) [[nenien]]
* francuski: (1.1) [[nulle part]]
* górnołużycki: (1.1) [[nihdźe]]
* islandzki: (1.1) [[hvergi]]
* jidysz: (1.1) [[אין ערגעץ]] (in ergec) ''(z przeczeniem)''; (1.2) [[אין ערגעץ]] (in ergec) ''(z przeczeniem)''
* kaszubski: (1.1) [[nigdze]]
* łaciński: (1.1) [[nusquam]]
* nahuatl: (1.1) [[ahcan]]
* niemiecki: (1.1) [[nirgendwo]], [[nirgends]]; (1.2) [[nirgendwohin]], [[nirgendhin]]
* portugalski: (1.1) [[em]] [[nenhum]] [[lugar]]
* rosyjski: (1.1) [[нигде]]; (1.2) [[никуда]]
* słowacki: (1.1) [[nikde]]
* szwedzki: (1.1) [[ingenstans]]