大: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
znak chiński po przekreśleniu przestaje kompletnie mieć sens |
|||
Linia 31:
: (2.1) [[大]][[先生]][[是]][[我的]][[老师]]. ('''dà''' xiānshāng shì wŏde lăoshī) → Pan '''Da''' jest moim nauczycielem.
{{składnia}}
: (1.1,2) Słowo [[大]] jest przymiotnikiem czasownikowym, a więc zawiera w sobie „być” – chcąc stwierdzić, że coś lub ktoś '''jest''' duży, nie dodaje się [[是]], np. „[[它]][[很]][[大]].” ({{dosł}} To bardzo '''duże'''.); forma „
{{kolokacje}} [[大学]] • [[大人物]] • [[大概]] • [[大多]] • [[大事]] • [[大家]] • [[大约]]
{{synonimy}}
|