Frankrig: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
RobotGMwikt (dyskusja | edycje)
m robot dodaje: pt:Frankrig
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m →‎język duński: wewnętrzne linkowanie przykładów: «Det mest optimale ville være at læse fransk på et universitet i Frankrig.»
Linia 8:
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[det#det (język duński)|Det]] [[mest#mest (język duński)|mest]] [[optimal#optimal (język duński)|optimal]]e [[ville#ville (język duński)|ville]] [[være#være (język duński)|være]] [[at#at (język duński)|at]] [[læse#læse (język duński)|læse]] [[fransk#fransk (język duński)|fransk]] [[på#på (język duński)|på]] [[et#et (język duński)|et]] [[universitet#universitet (język duński)|universitet]] [[i#i (język duński)|i]] '''Frankrig'''.'' → [[dobrze|Najlepiej]] [[być|byłoby]] [[studiować]] [[francuski]] [[na]] [[uniwesytet|uniwersytecie]] [[we]] '''Francji'''.
{{składnia}}
{{kolokacje}}