głodnemu chleb na myśli: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
eo
Linia 24:
* hiszpański: (1.1) [[el que hambre tiene, con pan sueña]]
* nowogrecki: (1.1) [[ο πεινασμένος καρβέλια ονειρεύεται]]
* rosyjski: (1.1) [[голодной куме хлеб на уме]], [[голодной курице просо снится]]; (1.2) [[голодной куме хлеб на уме]]
{{źródła}}
: {{Linde1807|hasło=chleb|commons=PL_Linde-Slownik_Jezyka_Polskiego_T.1_Cz.1_A-F_328.jpg}}