dlaczego: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
EquadusBot (dyskusja | edycje)
→‎dlaczego ({{język polski}}): powtórzenie tłumaczenia
Linia 25:
* angielski: (1) [[why]]
* arabski: (1.1) [[لماذا]], [[لم]], {{lewantarab|[[ليش]]}}
* chorwacki: (1.1-) [[zašto]]; (1.2) [[zašto]]
* dolnołużycki: (1.1) [[dla]] [[cogo]], [[cogodla]]; (1.2) [[cogoždla]]
* duński: (1.1) [[hvorfor]]; (1.2) [[hvorfor]]
* esperanto: (1.1) [[kial]]
* francuski: (1.1-) [[pourquoi]]; (1.2) [[pourquoi]]
* górnołużycki: (1.1) [[čehodla]], {{pot}} [[čemu]]
* hebrajski: (1.1) [[מדוע]] (madua)
Linia 38:
* norweski (bokmål): (1.1-2) [[hvorfor]]
* norweski (nynorsk): (1.1-2) [[kvifor]], [[korfor]]
* nowogrecki: (1.1-) [[γιατί]]; (1.2) [[γιατί]]
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|dlaczego}}}}
* rosyjski: (1.1-2) [[почему]], [[зачем]]
Linia 45:
* ukraiński: (1.1-2) [[чому]], [[навіщо]]
* wilamowski: (1.1-2) [[ferym]], [[fyrym]]
* włoski: (1.1-) [[perché]]; (1.2) [[perché]]
{{źródła}}