warto: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
JAnDbot (dyskusja | edycje)
m r2.7.2) (Robot dodał eu:warto
popr. tłum. hiszp.
Linia 4:
{{znaczenia}}
''partykuła''
: (1.1) [[dobrze]] [[być|byłoby]], [[gdyby]] [[coś]] [[się]] [[stać|stało]]; [[trzeba]] (mniej naciskające)
: (1.2) [[coś]] [[opłacać się|opłaca się]] [[zrobić]]
{{odmiana}}
Linia 24:
* czeski: (1.1) [[být]] [[záhodno]]
* francuski: (1.1) [[valoir la peine de]] → ''cela vaut la peine de'', [[convenir]] [[de]] → ''il convient de''
* hiszpański: (1.1) [[merecevaler la pena]], [[valemerecer la pena]], [[no]] [[estar|estaría]] [[mal]]; (1.2) [[valer la pena]], [[merecer la pena]]
* nowogrecki: (1.1) [[αξίζω|αξίζει]] [[να]], [[αξίζει τον κόπο]] [[να]]
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|warto, warty, wartość, wartościowy}}}}