poprzez: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
tłum. hiszp. |
włoski: a forza di nie ma nic wspólnego z przestrzenią |
||
Linia 26:
* hiszpański: (1.1) [[por]], [[a través de]]; (1.2) [[a través de]], [[por intermedio de]], [[mediante]]
* niemiecki: (1.1) [[mithilfe]], [[mit Hilfe]]
* włoski: (1.1) [[a
{{źródła}}
|