odor: Różnice pomiędzy wersjami

Rozmiar się nie zmienił ,  10 lat temu
zmiana "..." na "…"
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
m (angielski, łaciński: pokrewne +odoriferous +odoro +odorous (na podstawie tamtych haseł))
(zmiana "..." na "…")
: (1.1-5) {{lp}} odor|, ~is {{deklinacjaLA|III}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[sensus|Sensus]] [[autem]] [[interpres|interpretes]] [[ac]] [[nuntius|nuntii]] [[res|rerum]] [[in]] [[caput|capite]] [[tamquam]] [[in]] [[arx|arce]] [[mirifice]] [[ad]] [[usus]] [[necessarius|necessarios]] [[et]] [[facio|facti]] [[et]] [[conloco|conlocati]] [[sum|sunt]]. [[nam|Nam]] [[oculus|oculi]] [[tamquam]] [[speculator]]es [[altus|altissimum]] [[locum]] [[obtineo|optinent]], [[ex]] [[quo]] [[multus|plurima]] [[conspicio|conspicientes]] [[fungor|fungantur]] [[suus|suo]] [[munus|munere]] (...) [[item]][[-que|que]] [[nares]] [[et]], [[qui|quod]] [[omnis]] [[odor]] [[ad]] [[superus|supera]] [[fero|fertur]], [[recte]] [[sursum]] [[sum|sunt]]...''<ref>Marek Tulliusz Cyceron: ''[http://www.thelatinlibrary.com/cicero/nd2.shtml#140 De natura deorum]'', 2. 140</ref> → [[zmysł|Zmysły]] [[zaś]] [[nasz]]e, [[być|będące]] [[tłumacz]]ami [[oraz]] [[zwiastun]]ami [[rzecz]]y, [[zostać|zostały]] [[w]] [[dziwny]] [[sposób]] [[przystosować|przystosowane]] [[do]] [[odpowiedni]]ego [[użytek|użytku]] [[i]] [[osadzić|osadzone]] [[w]] [[głowa|głowie]] [[niby]] [[w]] [[jakiś|jakiejś]] [[twierdza|twierdzy]]. [[oczy|Oczy]] [[mianowicie]], [[niby]] [[zwiadowca|zwiadowcy]], [[zajmować|zajmują]] [[wysoki|najwyższe]] [[miejsce]] [[i]] [[wypełniać|wypełniają]] [[swój|swą]] [[powinność]] [[mieć|mając]] [[stamtąd]] [[rozległy]] [[widok]] (...) [[dobrze|Dobrze]] [[stać się|się stało]], [[że]] [[i]] [[nos]] [[znaleźć się|znalazł się]] [[wysoko]], [[bo]] [[wszelki]] '''[[zapach]]''' [[również]] [[unosić się|unosi się]] [[do]] [[góra|góry]].<ref>Marek Tulliusz Cyceron: ''O naturze bogów'', 2. 140, zrodla.historyczne.prv.pl.</ref>
: (1.2-3) ''[[Deus|Deo]] [[autem]] [[gratia]]s, [[qui]] [[semper]] [[triumpho|triumphat]] [[nos]] [[in]] [[Christus|Christo]] [[et]] [[odor]]em (1.2) [[notitia]]e [[suus|suae]] [[manifesto|manifestat]] [[per]] [[nos]] [[in]] [[omnis|omni]] [[locus|loco]]. [[quia|Quia]] [[Christus|Christi]] [[bonus]] [[odor]] (1.3) [[sum]]us [[Deus|Deo]] [[in]] [[hic|his]], [[qui]] [[salvus|salvi]] [[fio|fiunt]], [[et]] [[in]] [[hic|his]], [[qui]] [[pereo|pereunt]]...''<ref>[http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_epist-ii-corinthios_lt.html#2 Nova Vulgata, Novum Testamentum, Ad Corinthios epistula II Sancti Pauli Apostoli, 2, 14-15]</ref> → [[lecz|Lecz]] [[Bóg|Bogu]] [[niech]] [[być|będą]] [[dzięki]] [[za]] [[to]], [[że]] [[pozwalać|pozwala]] [[my|nam]] [[zawsze]] [[zwyciężać]] [[w]] [[Chrystus]]ie [[i]] [[roznosić]] [[po]] [[wszyscy|wszystkich]] [[miejsce|miejscach]] '''[[woń]]''' (1.2) [[jego|Jego]] [[poznanie|poznania]]. [[być|Jesteśmy]] [[bowiem]] [[miły|miłą]] [[Bóg|Bogu]] '''[[wonność|wonnością]]''' (1.3) [[Chrystus]]a [[zarówno]] [[dla]] [[ten|tych]], [[który|którzy]] [[dostępować|dostępują]] [[zbawienie|zbawienia]], [[jak]] [[i]] [[dla]] [[ten|tych]], [[który|którzy]] [[iść|idą]] [[na]] [[zatracenie]]...<ref>''Biblia Tysiąclecia'', [[2 Kor]] 2, 14-15, tłum. bp Kazimierz Romaniuk</ref>
: (1.4) ''[[sum|Est]] [[in]] [[carcer]]e [[locus]], [[quod]] Tullianum [[appello|appellatur]] (...) [[is|Eum]] [[munio|muniunt]] [[undique]] [[paries|parietes]] [[atque]] [[insuper]] [[camera]] [[lapideus|lapideis]] [[fornix|fornicibus]] [[iungo|iuncta]]; [[sed]] [[incultus|incultu]] [[tenebrae|tenebris]] [[odor]]e [[foedus|foeda]] [[atque]] [[terribilis]] [[is|eius]] [[facies]] [[est]].''<ref>Gajus Salustiusz Kryspus: ''[http://www.thelatinlibrary.com/sall.1.html#55 Bellum Catilinae]'' 55.</ref> → [[jest|Jest]] [[w]] [[więzienie|więzieniu]] [[miejsce]] [[zwać|zwane]] Tullianum (...) [[chronić|Chronią]] [[on|go]] [[ze]] [[wszyscy|wszystkich]] [[strona|stron]] [[ściana|ściany]], [[a]] [[z]] [[góra|góry]] [[sklepienie]] [[spoić|spojone]] [[kamienny]]mi [[łuk]]ami; ([[lecz]]) [[z powodu]] [[zaniedbanie|zaniedbania]], [[ciemność|ciemności]] [[i]] '''[[zapach]]u''' (='''[[odór|odoru]]'''), [[wygląd]] [[to|tego]] [[miejsce|miejsca]] [[być|jest]] [[ohydny]] [[i]] [[straszny]].<ref>Gajus Salustiusz Kryspus: ''[http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:1BXNOBK3V5gJ:www.christianitas.tk Spisek Katyliny]''</ref>
: (1.5) ''[[corpus|Corpus]] [[non]] [[ignis|igni]] [[aboleo|abolitum]], [[ut]] [[Romanus]] [[mos]], [[sed]] [[rex|regum]] [[externus|externorum]] [[consuetudo|consuetudine]] [[differtus|differtum]] [[odor]]ibus [[condio|conditur]] [[tumulus|tumulo]][[-que|que]] Iuliorum [[infero|infertur]].''<ref>Tacyt: ''[http://www.thelatinlibrary.com/tacitus/tac.ann16.shtml#6 Roczniki (Annales), 16. 6.]</ref> → [[ciało|Ciało]] (Poppei) [[nie]] [[zostać|zostało]] [[strawić|strawione]] [[przez]] [[ogień]] [[zgodnie z]] [[rzymski]]m [[obyczaj]]em, [[ale]] [[podług]] [[obcy|obcego]] [[obrządek|obrządku]] (Poppei) [[wypchać|wypchane]] [[zostać|zostało]] '''[[wonności]]ami''', [[zabalsamować|zabalsamowane]] [[i]] [[pogrzebać|pogrzebane]] [[w]] [[grobowiec|grobowcu]] Juliuszy.
{{składnia}}
2 726 646

edycji