i w Paryżu nie zrobią z owsa ryżu: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
UWAGA! Usunięcie treści (strona pozostała pusta)!
Anulowanie wersji nr 2470904 utworzonej przez 77.245.242.162 (dyskusja) nieudana próba współpracy
Linia 1:
== [[i]] [[w]] [[Paryż]]u [[nie]] [[zrobić|zrobią]] [[z]] [[owies|owsa]] [[ryż]]u ({{język polski}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|ˌi‿f‿paˈrɨʒu ɲɛ‿ˈzrɔbʲjɔ̃w̃ ˈz‿ɔfsa ˈrɨʒu}}, {{AS3|'''i'''‿f‿par'''y'''žu ńe‿zr'''o'''bʹi ̯õũ̯ z‿'''o'''fsa r'''y'''žu}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|WYG|NAZAL|AS-Ą|NSYL|ZEST|AKCP|IJ}}
{{znaczenia}}
''{{przysłowie polskie}}''
: (1.1) [[pewny|pewne]] [[rzecz]]y [[być|są]] [[niemożliwy|niemożliwe]] [[do]] [[zrobić|zrobienia]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
* hiszpański: (1.1) [[aunque la mona se vista de seda, mona se queda]]
{{źródła}}