co nagle, to po diable: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Agnese (dyskusja | edycje)
Linia 27:
* nowogrecki: (1.1) [[κάλλιο αγάλια και καλά παρά γρήγορα και τυφλά]]
* rosyjski: (1.1) [[делано на спех – сделано на смех]]; [[поспешишь – людей насмешишь]]
* włoski: (1.1) [[chi fa in fretta, ha disdetta]]; [[presto e bene raro avviene]]
{{źródła}}
: {{Adalberg1894|hasło=nagle|strony=327}}