byť: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
utworzenie szablonu
 
uzupełnienie szablonu
Linia 1:
== hasłobyť ({{[[język polski}}słowacki]]) ==
<!-- jeśli słowo nie istnieje w polskim, to obce języki wypisujemy alfabetycznie) -->
== hasło ({{język polski}}) ==
{{wymowa}} <!-- [[Aneks:IPA|IPA]]: / / -->
{{znaczenia}}
''czasownik''
<!-- jeśli słowo ma więcej niż jedno znaczenie, to wyjaśniamy wszystkie po kolei jako rzeczownik (1.1), (1.2), czasownik (2.1) itd. Tak też się do tych znaczeń/słów odwołujemy później w sekcjach przykłady, odmiana, tłumaczenie itd. Przykład - [[kot]] -->
* esperanto: (1.1) [[ być]]
''rzeczownik, rodzaj żeński, męski, nijaki''
:(1.2) znajdować się w stanie
:(1.1) słowo po polsku lub definicja. Zobacz też: [[w:słowo|słowo]] w Wikipedii.
:(1.2) słowo po polsku lub definicja. Zobacz też: [[w:słowo|słowo]] w Wikipedii.
''czasownik przechodni, nieprzechodni, zwrotny''
:(2.1) słowo po polsku lub opis
:(2.2) słowo po polsku lub opis
{{odmiana}}
''Byť'' jest czasownikiem nieregularnym. Odmiana:
''czas teraźniejszy'': som, si, je, sme, ste sú
''czas przyszły'': budem, budeš, bude, budeme, budete, budú
''forma czasu przeszłego'': bol
''imiesłów przysłówkowy'': súc
''rozkaźnik'': buď
''rzeczownik odsłowny'': bytie
{{przykłady}}
:(1.1) ''Som veľmi unavený.'' → Jestem bardzo zmęczony.
:(1.1) '' Proste zdanie z charakterystycznym użyciem słowa. '' → Tłumaczenie na polski (jeśli zdanie poprzednie nie jest po polsku).
:(1.2) ''Bol to skvelý večer'' → To był uroczy wieczór.
:(2.1) '' Proste zdanie z charakterystycznym użyciem słowa. '' → Tłumaczenie na polski.
:(1.3) ''Či si Čech?'' → Czy jesteś Czechem?
{{składnia}}
Dopełnienie czasownika ''byť'', w przeciwieństwie do języka polskiego, znajduje się zawsze w mianowniku (prz. 1.3)
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
Linia 22 ⟶ 26:
{{etymologia}}
{{uwagi}}
''Byť'' wykorzystywany jest w języku słowackim do tworzenia czasu przeszłego, zaprzeszłego oraz trybu rozkazującego. Operacja polega na dodaniu do czasownika głównego posiadającego swą podstawową formę czasu przeszłego ([[volal]], [[pracoval]] itd.) jednej z form teraźniejszych omawianego czasownika. Wyjątek: trzecia osoba, gdzie wystarczy sama forma trzecioosobowa.
<!-- (tę sekcję dodajemy tylko w punkcie "język polski)" -->
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[ ]]; (2.1) [[ ]]
* duński: (1.1) [[ ]] ''m n''
* esperanto: (1.1) [[ ]]
* francuski: (1.1) [[ ]] ''m f''
* hiszpański: (1.1) [[ ]] ''m f''
* interligua: (1.1) [[ ]]
* łaciński: (1.1) [[ ]] ''m f n''
* niemiecki: (1.1) [[ ]] ''m f n''
* rosyjski: (1.1) [[ ]] ''m f n''
* szwedzki: (1.1) [[ ]] ''m n''
* węgierski: (1.1) [[ ]] ''m f n''
* włoski: (1.1) [[ ]] ''m f n''
 
''Przykłady czasu przeszłego''
----
:(1.1) ''pracoval som'' → pracowałem
:(1.2) ''pracovala som'' → pracowałam
:(1.3) ''pracoval si'' → pracowałeś
:(1.4) ''pracoval'' → pracował
:(1.5) ''pracovali sme'' → pracowaliśmy
:(1.6) ''pracovali'' → pracowali
 
''Przykłady czasu zaprzeszłego''
<!-- Do wypełnienia, jeśli dane słowo istnieje także w innych językach -->
:(2.1) ''bol som pracoval'' → pracowałem był
== hasło ({{język obcy nr 1}}) ==
:(2.2) ''pracoval bol'' → pracował był
{{trans}} <!-- usuwamy, jeśli słowo jest w alfabecie łacińskim -->
 
{{wymowa}} <!-- [[Aneks:IPA|IPA]]: / / -->
''Przykłady trybu przypuszczającego
{{znaczenia}}
:(3.1) ''pracoval by som'' → pracowałbym
''rzeczownik, rodzaj żeński, męski, nijaki''
:(3.2) ''pracoval by'' → pracowałby
:(1.1) słowo po polsku lub definicja
''czasownik''
:(2.1) słowo po polsku lub definicja
{{odmiana}}
{{przykłady}}
:(1.1) ''Proste zdanie z charakterystycznym użyciem słowa.'' → Tłumaczenie na polski.
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}