tiam: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +el:tiam
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "'''tiam'''" na "tiam", zmiana "'''Tiam'''" na "Tiam", zmienionych linków: 19, dodanie sekcji źródła; podział sekcji na linie
Linia 4:
{{znaczenia}}
''zaimek''
: (1.1) [[wtedy]], [[w#w (język polski)|w]] [[tamten|tamtym]] [[moment|momencie]]
: (1.2) [[wtedy]], [[w#w (język polski)|w]] [[taki]]m [[przypadek|przypadku]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1) '''''[[tiam|Tiam''']] [[mi]] [[loĝi]]s [[en#en (esperanto)|en]] [[Lodzo]].'' → '''Wtedy''' [[mieszkać|mieszkałem]] [[w#w (język polski)|w]] [[Łódź|Łodzi]].
: (1.1) ''[[de#de (esperanto)|De]] '''[[tiam''']] [[ŝi]] [[labori|laboras]] [[ĉi]] [[tie]].'' → [[od|Od]] '''tamtego czasu''' [[ona]] [[pracować|pracuje]] [[tutaj]].
: (1.1) ''[[ĝis|Ĝis]] '''[[tiam''']] [[mi#mi (esperanto)|mi]] [[esti]]s [[feliĉa]].'' → [[do#do (język polski)|Do]] '''tamtej chwili''' [[być|byłam]] [[szczęśliwy|szczęśliwa]].
: (1.1) ''[[mi#mi (esperanto)|Mi]] [[renkonti]]s [[li#li (esperanto)|lin]]n [[ĝuste]] '''[[tiam''']].'' → [[spotkać|Spotkałem]] [[on#on (język polski)|go]] [[właśnie]] '''wtedy'''.
: (1.2) ''[[en#en (esperanto)|En]] [[la#la (esperanto)|la]] [[vivo#vivo (esperanto)|vivo]] [[oni#oni (esperanto)|oni]] [[bezoni|bezonas]] [[nur#nur (esperanto)|nur]] [[nescio]]n [[kaj]] [[memfido]]n — [[kaj]] '''[[tiam''']] [[sukceso]] [[esti|estas]] [[garantii]]ta.'' (Mark Twain) → [[w#w (język polski)|W]] [[życie|życiu]] [[potrzebować|potrzeba]] [[tylko]] [[niewiedza|niewiedzy]] [[i#i (język polski)|i]] [[zarozumiałość|zarozumiałości]] — [[a#a (język polski)|a]] '''wtedy''' [[sukces]] [[być|jest]] [[pewny]].
{{składnia}}
{{kolokacje}} [[de#de (esperanto)|de]] ~; [[ĝis]] ~; [[ĝuste]] ~
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
: {{przym}} [[tiama]], [[ĝistiama]];
: {{rzecz}} [[tiamulo]]
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}} zobacz też: [[kiam]], [[iam]], [[ĉiam]], [[neniam]]
{{źródła}}