nie szata zdobi człowieka: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Konwersja przysłów na standardowy szablon hasła (polskie) |
|||
Linia 1:
== [[nie#nie (język polski)|nie]] [[szata]] [[zdobić|zdobi]] [[człowiek]]a ({{
{{znaczenie}}
:
{{wersje}}
* [[nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę]]
▲: (1.1) [[nie#nie (język polski)|nie]] [[należeć|należy]] [[oceniać]] [[ludzie|ludzi]] [[po]] [[strój|stroju]] [[czy]] [[wygląd]]zie, [[a#a (język polski)|a]] [[po]] [[charakter]]ze
* [[nie suknia zdobi człowieka]]
* [[nie suknia zdobi człowieka, lecz człowiek suknię]]
{{
: <!-- Tu wpisz autora lub źródło z którego hasło jest znane -->
{{ppokrewne}}
* [[nie wszystko złoto, co się świeci]]
* [[nie osądzaj książki po okładce]]
{{
: <!-- Tu zamieść inne uwagi na temat tego przysłowia -->
{{
* angielski: [[clothes do not make the man]]
*
* hiszpański: [[el hábito no hace al monje]]
▲* ''inne przysłowia o'' [[Aneks:Przysłowia polskie - człowiek|człowieku]]
{{
▲*[[ ]][[ ]][[ ]][[ ]]c[[ ]][[ ]]:[[ ]](1.1)[[ ]][[το[[ ]]ράσο[[ ]]δεν[[ ]]κάνει[[ ]]τον[[ ]]παπά]],[[ ]][[τα[[ ]]ράσα[[ ]]δεν[[ ]]κάνουν[[ ]]τον[[ ]]παπά]]
|