en mal tiempo, cualquier agujero es puerto: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Konwersja przysłów na standardowy szablon hasła (hiszpańskie) |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 3:
{{znaczenia}}
''{{przysłowie hiszpańskie}}''
: (1.1) [[głód - najlepsza przyprawa]], [[głód - najlepszy kucharz]], [[na bezrybiu i rak ryba]]; {{dosł}} [[przy]] [[zły|złej]] [[pogoda|pogodzie]] [[jakikolwiek|jakakolwiek]] [[dziura]] [[służyć|służy]] [[za]] [[przystań]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
▲{{uwagi}} ''inne wersje:'' [[a buen hambre no haz pan duro]], [[a falta de pan buenas son tortas]]
{{źródła}}
|