umarł król, niech żyje król: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika 89.78.130.180 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Olafbot.
mNie podano opisu zmian
Linia 17:
* hiszpański: [[a rey muerto, rey puesto]]
* łaciński: [[Augustus mortus est, habemus novum Augustum]]!
* niemiecki: (1.1) [[Der König ist tot, es lebe der König]]!
{{przysłowiaPL}}