Podobna pisownia Podobna pisownia: sanguinee

sanguine (język angielski) edytuj

sanguine (2.1)
wymowa:
IPA/ˈsæŋ.ɡwɪn/, SAMPA/"s{N.gwIn/
wymowa amerykańska?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) sangwina

przymiotnik

(2.1) krwisty
(2.2) sangwistyczny
(2.3) optymistyczny
(2.4) ufny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.3) optimistic, buoyant, hopeful
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. sanguinely
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

sanguine (język francuski) edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) sangwina
(1.2) miner. hematyt[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Stefania Ciesielska-Borkowska, Jerzy Dobrzyński, Jadwiga Gałuszka, Anna Jedlińska, Zygmunt Matkowski, Krystyna Sieroszewska, Jolanta Sikora-Penazzi, Wielki słownik francusko-polski (CD-ROM), LexLand / Wiedza Powszechna, Knurów / Warszawa 2007, ISBN 978-83-89558-13-8.

sanguine (interlingua) edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) krew
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
dator/ donator de sanguine → dawca krwi • prisa de sanguine → pobranie krwi • banca de sanguine → bank krwi • tension/ pression de sanguine → ciśnienie krwi • alte pression de sanguine → wysokie ciśnienie krwi • gruppo sanguinee → grupa krwi • sete/ aviditate de sanguine → żądza krwi • avide/ ebrie de sanguine → żądny krwi • gutta de sanguine → kropla krwi • perdita de sanguine → utrata krwi • fluxo de sanguine → upływ krwi • analyse (analysis)/ examine de sanguine → badanie krwi • cancere del sanguine → rak krwi, białaczka • tracia de sanguine → ślad krwi • banio de sanguine → krwawa łaźnia • circulation del sanguine → krążenie krwi • coagulation de sanguine → krzepnięcie krwi • coagulo de sanguine → skrzep krwi • transfusion de sanguine → transfuzja krwi • effusion de sanguine → upuszczanie krwi • infection/ invenenamento/ intoxication de sanguine → zakażenie krwi • morbo/ maladia del sanguine → choroba krwi • depuration del sanguine → oczyszczanie krwi • voce del sanguine → zew krwi • macula de sanguine → plama krwi, krwawa plama • plasma del sanguine → osocze krwi • vesicula de sanguine → naczynie krwionośne • gutta de sanguine → kropla krwi • coperte de sanguine → zalany krwią • esser scribite in litteras de sanguine → być napisanym krwawymi literami • un esser de carne e sanguine → istota z krwi i kości • un mar de sanguine → morze krwi • de color de sanguine → w kolorze krwi • dar su sanguine pro le patria → oddać krew za ojczyznę • animal de sanguine frigide → zwierzę zimnokrwiste • animal de sanguine calide → zwierzę ciepłokrwiste • haber le sanguine calide → mieć gorącą krew • sanguine blau/ azur → błękitna krew • prince del sanguine → książę krwi • esser de sanguine regal/ royal → być królewskiej krwi • ligamines/ vinculos del sanguine → więzy krwi • sanguine arterial → krew tętnicza • sanguine venose → krew żylna • sanguine coagulate → skrzepnięta krew • sanguine pur → czysta krew • sanguine fresc → świeża krew • de sanguine mixte → mieszanej krwi
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
sanguinari sanguinee sanguinolente sanguinose sanguinar consanguinitate consanguinee insanguinar sanguifere sanguilente sanguificar sanguification exsangue sanguisorba
związki frazeologiczne:
rubie como le sanguine → czerwony jak krew • versar/ effunder sanguine → upuszczać krew • expectorar/ sputar sanguine → pluć krwią • perder sanguine del naso → tracić krew z nosa • vomitar sanguine → rzygać krwią • non poter supportar le vision de sanguine → nie móc znieść widoku krwi • natar in su proprie sanguine → pływać we własnej krwi
etymologia:
uwagi:
źródła:

sanguine (język włoski) edytuj

 
un sanguine (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) bot. Cornus sanguinea L.[1], dereń świdwa
odmiana:
(1.1) lp sanguine; lm sanguini
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) corniello sanguinello, sanguinella
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. sanguinaccio m, sangue m, sanguigna ż
przym. sangue
czas. sanguinare, insanguinare
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sanguiskrew; w odniesieniu jesiennej barwy liści
uwagi:
źródła:
  1.   Hasło „Cornus sanguinea” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.