ducha (język polski) edytuj

wymowa:
IPA[ˈduxa], AS[duχa]
znaczenia:

rzeczownik, forma fleksyjna

(1.1) D., B. lp od: duch
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:

ducha (język hiszpański) edytuj

 
hombre tomando una ducha (1.1)
 
la ducha (1.2) de un cuarto de baño
wymowa:
IPA[ˈdu.ʧ̑a]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) prysznic, natrysk
(1.2) prysznic (urządzenie)
(1.3) pręga, pasek, prążek (na materiale)[1]

przymiotnik, forma fleksyjna

(2.1) ż lp od: ducho

czasownik, forma fleksyjna

(3.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od duchar(se)
(3.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od duchar
odmiana:
(1) lp ducha, lm duchas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) tomar, dar(se) una duchabrać prysznic
synonimy:
(1.2) (Ameryka) regadera
(1.3) lista, barra
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) baño
(1.2) instalación
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
(1.2) mando
wyrazy pokrewne:
czas. duchar, ducharse
związki frazeologiczne:
ducha de agua fríazimny prysznic, kubeł zimnej wodyducha escocesaszkocki prysznic
etymologia:
(1.1-2) franc. douche < wł. doccia
(1.3) łac. ducta
uwagi:
źródła:
  1. Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 305.

ducha (interlingua) edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) prysznic, natrysk
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła: