chamba (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[ˈʧ̑am.ba]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) pot. fart, traf, fuks
(1.2) (Ekwador, Meksyk i Ameryka Centralna) pot. praca, zasuw, fucha[1]
(1.3) (Kolumbia i Wenezuela) rów, płot wytyczający granice posiadłości[1][2]
(1.4) (Argentyna i Ekwador) grudka ziemi z korzeniami trawy, wycinana w celu jej przesadzenia[2]
(1.5) (Ekwador) plątanina, gmatwanina pomysłów[2]
odmiana:
(1) lm chambas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) por chamba → (szczęśliwym) trafem, fuksem
synonimy:
(1.1) suerte, casualidad, carambola, pot. potra, chorra, churro, (Argentyna, Chile i Urugwaj) pot. zapallo
(1.2) trabajo, empleo
(1.3) vallado, zanja
(1.4) tepe, cepellón, raigambre, (Boliwia, Chile i północna Argentyna) champa
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
(1.1) chiripa, bamba, daw. bambarria, (Chile) sapo
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. chambear, chambonear
przym. chambón
rzecz. chambón m, chambona ż, chambismo m, chambonada ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-2) staroportugalski chamba[1]
(1.3-5) qu. champa[2]
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2   Hasło „chamba” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Hasło „chamba” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.