Podobna pisownia Podobna pisownia: benefício

beneficio (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[be.ne.ˈfi.θjo]
IPA[be.ne.ˈfi.sjo] (dialekty z utożsamieniem s-z)
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dobrodziejstwo
(1.2) zysk, dochód
(1.3) pożytek, korzyść
(1.4) hand. utarg
(1.5) roln. uprawa (ziemi)
(1.6) teatr. benefis
(1.7) rel. beneficjum
(1.8) świadczenia

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od beneficiar
odmiana:
(1) lm beneficios
przykłady:
(1.2) Tenemos grandes beneficios porque el negocio va muy bien.Mamy duże zyski, ponieważ interes idzie bardzo dobrze.
(1.2) La venta de estas acciones nos ha reportado muchos beneficios.Sprzedaż tych udziałów przyniosła nam duże zyski.
składnia:
kolokacje:
(1.2) beneficio anticipado / contablezysk przewidywany / bilansowy, księgowybeneficio netoczysty zyskreportar, dar beneficio(s)przynosić zysk(i)
synonimy:
(1.2) ganancia, producto, lucro
(1.3) provecho, utilidad
(1.5) cultivo, labor
antonimy:
(1.2) pérdida, déficit
(1.3) detrimento, pérdida
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. beneficiar, beneficiarse
przym. beneficioso, benéfico, benefactor, beneficiario, beneficiador, beneficial
rzecz. beneficiación ż, benefactor m, benefactora ż, beneficencia ż, beneficiario m, beneficiaria ż, beneficiador m, beneficiadora ż, beneficiado m
związki frazeologiczne:
a beneficio dena rzecz, na korzyść
etymologia:
łac. beneficĭum
uwagi:
źródła:

beneficio (interlingua) edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dobrodziejstwo
(1.2) korzyść, pożytek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

beneficio (język włoski) edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dobrodziejstwo
(1.2) korzyść, zysk
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. beneficenza ż, beneficatore m
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: