w porządku: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{"
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Linia 27:
* angielski: (1.1) [[all right]], [[OK]]; (1.2) [[all right]], [[okay]], [[OK]]; (2.1) [[in order]]
* arabski: (1.1) [[لا بأس]]
* chorwacki: (1.1) [[u redu]]
* czeski: (1.1) [[v pořádku]]
* francuski: (1.1) [[bien]]; (1.2) [[ça va]], [[va bien]], ''(Kanada)'' [[c'est correct]]; (2.1) [[par ordre]]
* hiszpański: (1.1) [[bien]], ¡[[vale]]!; (1.2) [[bien]], ¡[[está bien]]!, ¡[[listo]]!, [[perfectamente]], ''dialekt wenezuelski'' [[chévere]]; (2.1) [[en orden]], [[por orden]]
* niemiecki: (1.1) [[fein]]; (1.2) [[in Ordnung]], [[klar]]
* słowacki: (1.1) [[v poriadku]]
* włoski: (1.1) [[bene]], [[claro]]; (1.2) [[a posto]]
{{źródła}}